Job 40:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
El își mișcă coada ca un cedru și vinele coapselor lui sunt întrețesute.
Romanian 2014
Coada-și îndoaie-ntr-o clipită Deși ea e la fel de tare, Ca cedrul. El, în coapse, are Vinele toate-ntrețesute.
Romanian 2015
Își mișcă coada asemenea unui cedru; tendoanele coapselor lui sunt înfășurate împreună.
Romanian 2018
Își îndoaie coada ca un cedru. Tendoanele șoldurilor lui se îmbină ca o țesătură.
Romanian 2020
Îi atârnă coada ca un cedru, venele coapsei sale se împletesc.
Romanian 2021
Își îndoaie coada tare ca un cedru, iar tendoanele coapselor sale sunt întrețesute.
Romanian BDK
Ышь ындоае коада таре ка ун чедру ши винеле коапселор луй сунт ынтрецесуте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Își îndoaie coada tare ca un cedru și vinele coapselor lui sunt întrețesute.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sunt întreţesute.