Job 40:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Încinge‐ți acum coapsele ca un bărbat. Eu te voi întreba și tu spune‐mi!
Romanian 2014
„Ridică-ți Iov, al tău obraz! Încinge-te ca un viteaz Și-apoi în fața Mea să stai, Să te întreb, iar tu să-Mi dai
Romanian 2015
Încinge-ți acum coapsele ca un bărbat; eu te voi întreba iar tu răspunde-mi.
Romanian 2018
„Echipează-te ca un bărbat: Eu să te întreb și tu să Mă înveți.
Romanian 2020
„Încinge-ți coapsele ca un viteaz! Eu te voi întreba, iar tu mă vei face să știu.
Romanian 2021
„Pregătește-te să stai înaintea Mea ca un bărbat, ca Eu să te întreb și tu să Mă înveți.
Romanian BDK
„Ынчинӂе-ць мижлокул ка ун витяз ка Еу сэ те ынтреб, ши ту сэ Мэ ынвець.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Încinge-ți mijlocul ca un viteaz, ca Eu să te întreb, și tu să Mă înveți!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.