Job 41:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Se țin una de alta așa că aerul nu le străbate.
Romanian 2014
Unul de altul se țin tare, Încât nici aerul nu are Loc ca să treacă printre ei.
Romanian 2015
Atât de aproape unul de celălalt, încât aerul nu poate intra printre ei.
Romanian 2018
Fiecare rând este atât de apropiat de celălalt, încât nici aerul nu poate trece printre ele!
Romanian 2020
Inima lui este tare ca piatra, tare ca piatra de moară de dedesubt.
Romanian 2021
fiecare este atât de apropiat de celălalt, încât nici aerul nu poate trece printre ele.
Romanian BDK
се цин унул де алтул ши нич аерул н-ар путя трече принтре еле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
se ţin unul de altul, şi nici aerul n'ar putea trece printre ele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
se țin unul de altul și nici aerul n-ar putea trece printre ele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
se ţin unul de altul, şi nici aerul n-ar putea trece printre ele.