Job 41:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Va face el legământ cu tine ca să‐l iei slujitor în veac?
Romanian 2014
Și are să statornicească Un legământ, pus pe vecie, Prin care rob are să-ți fie?
Romanian 2015
Va face el un legământ cu tine? Îl vei lua ca servitor pentru totdeauna?
Romanian 2018
Va ratifica un legământ cu tine, promițând să te slujească mereu?
Romanian 2020
Nu voi trece sub tăcere vorbăria lui, nici cuvintele viteze, nici frumusețea ordinii sale.
Romanian 2021
Va încheia el un legământ cu tine, ca să-l iei ca sclav pe vecie?
Romanian BDK
Ва фаче ел ун легэмынт ку тине, ка сэ-ць фие роб пе вечие?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Va face el un legămînt cu tine. ca să-ţi fie rob pe vecie?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Va face el un legământ cu tine, ca să-ți fie rob pe vecie?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Va face el un legământ cu tine ca să-ţi fie rob pe vecie?