Job 5:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Ziua îi întâmpină întunericul și la amiază bâjbâiesc ca noaptea.
Romanian 2014
Pe toți acești, El i-a învins: În miezul zilei, i-a împins În beznă, unde i-a lăsat Să bâjbâie, neîncetat, Conduși de-amăgitoare șoapte, De parcă-ar fi în miez de noapte.
Romanian 2015
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
Romanian 2018
Ziua sunt în întuneric, iar la prânz umblă pipăind ca în timpul nopții.
Romanian 2020
Ziua vor cădea în întuneric și la amiază vor bâjbâi ca noaptea.
Romanian 2021
Ziua sunt în întuneric, iar la amiază bâjbâie ca în timpul nopții.
Romanian BDK
дау песте ынтунерик ын мижлокул зилей, быжбые зиуа-н амяза маре ка ноаптя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
dau peste întuneric în mijlocul zilei, bâjbâie ziua-n amiaza mare ca noaptea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
dau peste întuneric în mijlocul zilei, bâjbâie ziua în amiaza mare ca noaptea.