Job 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Copiii săi sunt departe de adăpost și sunt striviți la poartă, și nu este cine să‐i scape;
Romanian 2014
Feciorii săi nu au noroc: Sunt spulberați din al lor loc Și, în picioare, sunt călcați, Fără să poată-a fi scăpați.
Romanian 2015
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
Romanian 2018
Copiii lui nu beneficiază de protecție. Ei sunt striviți la poartă; și nu vine nimeni ca să îi scape (de moarte).
Romanian 2020
Fiii lui sunt departe de ajutor, sunt oprimați la poartă și nu este cine să-i salveze.
Romanian 2021
Copiii săi sunt departe de a fi în siguranță, sunt zdrobiți la poartă și nu este nimeni să-i scape.
Romanian BDK
Фиий луй н-ау норок, сунт кэлкаць ын пичоаре ла поартэ, ши нимень ну-й скапэ!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiii lui n-au noroc, sunt călcați în picioare la poartă, și nimeni nu-i scapă!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiii lui n-au noroc, sunt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu-i scapă!