Job 5:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci omul se naște pentru necaz, precum scântile zboară în sus.
Romanian 2014
Ele-ncolțesc. Spre suferință, Se naște-a omului ființă, Precum scânteia, bunăoară, Se naște și-apoi, iată, zboară!”
Romanian 2015
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
Romanian 2018
Totuși, omul este născut pentru necaz – exact cum scânteia este născută pentru zbor.
Romanian 2020
Omul este născut pentru suferință și fiii flăcării se înalță în zbor.
Romanian 2021
Totuși, omul este născut pentru necaz, tot așa cum scânteia este născută pentru zbor.
Romanian BDK
Омул се наште ка сэ суфере, дупэ кум скынтея се наште ка сэ збоаре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Omul se naște ca să sufere, după cum scânteia se naște ca să zboare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Omul se naşte ca să sufere, după cum scânteia se naşte ca să zboare.