Job 6:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Așa și voi sunteți nimic, ați văzut o spaimă și v‐ați îngrozit.
Romanian 2014
Așa sunteți și voi, cu mine: Voi îmi vedeți necazul, bine, Și înșivă v-ați îngrozit!
Romanian 2015
Pentru că acum sunteți nimic; vedeți doborârea mea și vă temeți.
Romanian 2018
Ca ele sunteți și voi pentru mine. Îmi vedeți necazul; și vă temeți.
Romanian 2020
Așa sunteți și voi, un nimic. Vedeți angoasa și vă temeți.
Romanian 2021
Ca ele sunteți și voi pentru mine: îmi vedeți spaima și vă temeți.
Romanian BDK
Аша сунтець ши вой акум пентру мине. Вой ымь ведець неказул ши вэ ынгрозиць!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aşa sînteţi şi voi acum pentru mine. Voi îmi vedeţi necazul, şi vă îngroziţi!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Așa sunteți și voi acum pentru mine: voi îmi vedeți necazul și vă îngroziți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aşa sunteţi şi voi acum pentru mine. Voi îmi vedeţi necazul şi vă îngroziţi!