Job 7:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu se mai întoarce la casa sa, și locul său nu‐l mai cunoaște.
Romanian 2014
Și astfel, bietul muritor, Nicicând, ‘napoi, n-are să vină Să-și vadă casă și grădină Sau locu-n care locuia.
Romanian 2015
Nu se va mai întoarce la casa lui, nici locul lui nu îl va mai cunoaște.
Romanian 2018
Nu se va mai întoarce niciodată acasă; și locul lui în care trăise, nu îl va mai cunoaște.
Romanian 2020
Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai recunoaște locul.
Romanian 2021
Nu se va mai întoarce la casa lui și nu-și va mai cunoaște locul.
Romanian BDK
Ну се ва май ынтоарче ын каса луй ши ну-шь ва май куноаште локул ын каре локуя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu se va mai întoarce în casa lui, şi nu-şi va mai cunoaşte locul în care locuia.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu se va mai întoarce în casa lui și nu-și va mai cunoaște locul în care locuia.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu se va mai întoarce în casa lui şi nu-şi va mai cunoaşte locul în care locuia.