Job 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Până când vei vorbi aceste lucruri, și vor fi cuvintele gurii tale un vânt puternic?
Romanian 2014
Dar până când ai să vorbești, Astfel? Oare, nu te gândești Că vorbele-ți rostite sânt Precum e un puternic vânt?
Romanian 2015
Cât vei mai vorbi aceste lucruri? Și cât timp vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Romanian 2018
„Până când vei mai vorbi astfel și până când vor fi cuvintele tale ca un vânt de mare intensitate?
Romanian 2020
„Până când vei vorbi astfel și cuvintele gurii tale vor fi ca un vânt puternic?
Romanian 2021
„Până când vei mai vorbi aceste lucruri și până când vor fi cuvintele tale ca un vânt măreț?
Romanian BDK
„Пынэ кынд врей сэ ворбешть астфел ши пынэ кынд вор фи кувинтеле гурий тале ка ун вынт путерник?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
’Pînă cînd vrei să vorbeşti astfel, şi pînă cînd vor fi cuvintele gurii tale ca un vînt puternic?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
„Până când vrei să vorbești astfel și până când vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
"Până când vrei să vorbeşti astfel şi până când vor fi cuvintele gurii tale ca un vânt puternic?