Job 8:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, Dumnezeu nu va disprețui pe omul desăvârșit și nu va sprijini mâinile celor răi:
Romanian 2014
Dar Dumnezeu este Acel Care, pe cel neprihănit, Nu l-a lăsat neocrotit, Iar pe cei răi i-a lepădat.
Romanian 2015
Iată, Dumnezeu nu va lepăda un om desăvârșit, nici nu îi va ajuta pe făcătorii de rău,
Romanian 2018
Nu, Dumnezeu nu îl va respinge pe cel curat, nici nu va întări mâinile celor care fac ce este rău.
Romanian 2020
Iată, Dumnezeu nu-l va respinge pe cel integru și nu va întări mâna celor răi
Romanian 2021
Iată că Dumnezeu nu-l va respinge pe cel integru, nici nu va da putere mâinilor răufăcătorilor.
Romanian BDK
Ну, Думнезеу ну ляпэдэ пе омул фэрэ приханэ ши ну окротеште пе чей рэй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană, şi nu ocroteşte pe cei răi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu, Dumnezeu nu-l leapădă pe omul fără prihană și nu-i ocrotește pe cei răi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu, Dumnezeu nu leapădă pe omul fără prihană şi nu ocroteşte pe cei răi.