Job 9:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
care nu mă lasă să răsuflu, căci mă satură de amărăciuni.
Romanian 2014
Să nu răsuflu o clipită Și-amărăciune să înghită Sufletul meu, pe săturate.
Romanian 2015
Nu îmi va permite să îmi trag suflarea, ci mă umple cu amărăciune.
Romanian 2018
Nu mă lasă să mai respir, ci mă umple de amărăciune.
Romanian 2020
Nu lasă să mi se întoarcă suflarea și mă satură cu amărăciune.
Romanian 2021
Nu mă lasă să-mi trag suflarea, ci mă satură cu lucruri amare.
Romanian BDK
каре ну мэ ласэ сэ рэсуфлу, мэ сатурэ де амэрэчуне.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
care nu mă lasă să răsuflu, mă satură de amărăciune.