Job 9:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Să‐și depărteze nuiaua de peste mine și să nu mă tulbure spaima lui.
Romanian 2014
S-o pună. Iată ce aș vrea: Să-Și tragă, de de-asupra mea, Bățul! Să nu fiu tulburat, De spaima Lui, neîncetat!
Romanian 2015
Să își ia toiagul de la mine și să nu mă îngrozească spaima lui;
Romanian 2018
și să Îl determine să nu mai acționeze împotriva mea cu nuiaua și să nu mă mai sperie cu teroarea Lui.
Romanian 2020
să îndepărteze toiagul său de deasupra mea și mânia lui să nu mă înspăimânte.
Romanian 2021
ca astfel El să-Și dea la o parte nuiaua și să nu mă mai înspăimânte cu groaza Lui.
Romanian BDK
Сэ-Шь трагэ ынсэ варга де дясупра мя ши сэ ну мэ май тулбуре спайма Луй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să-Şi tragă însă varga deasupra mea, şi să nu mă mai turbure spaima Lui.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să-Și tragă însă varga de deasupra mea și să nu mă mai tulbure spaima Lui.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să-Şi tragă însă varga deasupra mea şi să nu mă mai tulbure spaima Lui.