Joel 1:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Câmpiile sunt pustiite, țarina jelește, căci grâul este pustiit, mustul s‐a uscat, untdelemnul lâncezește.
Romanian 2014
Pustiu, câmpul s-a arătat. Pământul este întristat, Căci grâul este nimicit. Iată că mustul s-a sfârșit Și-apoi, după toate aceste, Nici untdelemnul nu mai este.
Romanian 2015
Câmpia este risipită, pământul jelește, pentru că grânele sunt risipite; vinul nou a secat, untdelemnul lâncezește.
Romanian 2018
Câmpia are aspect de deșert, iar pământul (ei) este întristat; pentru că grâul este distrus, mustul nu mai curge, iar uleiul nu mai există.
Romanian 2020
Câmpia este devastată, pământul geme, pentru că grâul este devastat, mustul a secat și untdelemnul lipsește.
Romanian 2021
Terenurile sunt pustiite, pământul bocește, căci grânele sunt pustiite. Mustul a secat și uleiul s-a terminat.
Romanian 2022
Câmpul este pustiit, pământul jelește, căci holdele au fost pustiite, mustul a secat și uleiul s‑a sfârșit.
Romanian BDK
Кымпия есте пустиитэ, пэмынтул, ынтристат, кэч грыул есте нимичит, мустул а секат, унтделемнул ну май есте.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cîmpia este pustiită, pămîntul întristat, căci grîul este nimicit, mustul a secat, untdelemnul nu mai este.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Câmpia este pustiită, pământul, întristat, căci grâul este nimicit, mustul a secat, untdelemnul nu mai este.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Câmpia este pustiită, pământul, întristat, căci grâul este nimicit, mustul a secat, untdelemnul nu mai este.