Joel 1:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Romanian 1931
Rușinați‐vă, plugarilor, urlați, vierilor, pentru grâu și pentru orz, căci secerișul câmpurilor este pierdut.
Romanian 2014
Înmărmuriți, plugarilor! Vă văietați, vierilor! Căci ale câmpului bucate, Pierdute-acuma, sunt, cu toate. Grâul este pierdut. La fel, Orzul este pierdut și el.
Romanian 2015
Rușinați-vă, agricultorilor; urlați, viticultorilor, pentru grâu și pentru orz, pentru că secerișul câmpului a pierit.
Romanian 2018
Agricultori, rușinați-vă! Iar voi, viticultori, văitați-vă. Regretați pierderea recoltei de grâu și de orz!
Romanian 2020
Rușinați-vă, plugari, și gemeți, viticultori, din cauza grâului și a orzului, căci s-a pierdut secerișul câmpului!
Romanian 2021
Îngroziți-vă, plugari, gemeți, vieri, din cauza grâului și a orzului, căci roadele câmpului sunt distruse.
Romanian 2022
Înmărmuriți, plugari, și văitați‑vă, podgoreni, pentru grâu și pentru orz, căci secerișul ogorului e pierdut!
Romanian BDK
Ынмэрмуриць, плугарь, вэйтаци-вэ, виерь, дин причина грыулуй ши а орзулуй, кэч букателе де пе кымп сунт пердуте!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Înmărmuriţi, plugari, văitaţi-vă, vieri, din pricina grîului şi orzului, căci bucatele de pe cîmp sînt pierdute.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Înmărmuriți, plugari, văitați-vă, vieri, din pricina grâului și a orzului, căci bucatele de pe câmp sunt pierdute!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Înmărmuriţi, plugari, văitaţi-vă, vieri, din pricina grâului şi orzului, căci bucatele de pe câmp sunt pierdute.