Joel 1:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Spuneți‐o copiilor voștri și copiii voștri să spună copiilor lor și copiii lor la un alt neam:
Romanian 2014
Lucrul acest, să-l povestiți Copiilor ce-i zămisliți, Iar ei apoi, la rândul lor, Să îl vestească fiilor Pe cari și ei îi vor avea. Acei copii de-asemenea Să-l spună neamului cel care Pe a lor urmă, va apare!
Romanian 2015
Spuneți copiilor voștri despre aceasta și copiii voștri să spună copiilor lor și copiii lor unei alte generații.
Romanian 2018
Să povestiți despre el copiilor voștri, ei să relateze copiilor lor, iar aceștia să îl prezinte următoarei generații.
Romanian 2020
Povestiți-o fiilor voștri și fiii voștri, fiilor lor și fiii lor, generației următoare!
Romanian 2021
Povestiți copiilor voștri despre lucrul acesta și copiii voștri să-l spună copiilor lor, iar copiii lor să-l istorisească generației următoare.
Romanian 2022
Povestiți‑le despre aceasta copiilor voștri și copiii voștri să le spună copiilor lor, iar copiii lor să povestească generației următoare!
Romanian BDK
Повестиць копиилор воштри деспре лукрул ачеста ши копиий воштри сэ повестяскэ копиилор лор, яр копиий лор сэ повестяскэ нямулуй де оамень каре ва урма!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Povestiţi copiilor voştri despre lucrul acesta, şi copiii voştri să povestească la copiii lor, iar copiii lor să povestească neamului de oameni care va urma!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Povestiți-le copiilor voștri despre lucrul acesta, și copiii voștri să le povestească copiilor lor, iar copiii lor să-i povestească neamului de oameni care va urma!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Povestiţi copiilor voştri despre lucrul acesta, şi copiii voştri să povestească la copiii lor, iar copiii lor să povestească neamului de oameni care va urma!