Joel 2:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și voi da minuni în ceruri și pe pământ, sânge și foc și stâlpi de fum.
Romanian 2014
Atunci se vor vedea că sânt Semne în cer și pe pământ, Pe care vi le spun acum: Sânge și foc și stâlpi de fum;
Romanian 2015
Și voi arăta minuni în ceruri și pe pământ: sânge și foc și stâlpi de fum.
Romanian 2018
Voi face să se întâmple lucruri supranaturale atât în cer, cât și pe pământ. Va fi sânge, foc și vor apărea stâlpi de fum.
Romanian 2021
Voi face minuni în cer și pe pământ, sânge, foc și coloane de fum.
Romanian 2022
Voi face semne în ceruri și pe pământ: sânge, foc și stâlpi de fum;
Romanian BDK
Вой фаче сэ се вадэ семне ын черурь ши пе пэмынт: сынӂе, фок ши стылпь де фум;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pămînt: sînge, foc, şi stîlpi de fum;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Voi face să se vadă semne în ceruri și pe pământ: sânge, foc și stâlpi de fum;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Voi face să se vadă semne în ceruri şi pe pământ: sânge, foc şi stâlpi de fum;