Joel 2:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Soarele se va schimba în întuneric și luna în sânge, înainte de a veni ziua Domnului cea mare și înfricoșată.
Romanian 2014
Soarele-n beznă se preface, Iar luna, sânge, se va face. Acestea toate au să fie Mai înainte ca să vie Ziua cea mare-nfricoșată Care-i „a Domnului” chemată.
Romanian 2015
Soarele se va schimba în întuneric și luna în sânge, înainte ca ziua cea mare și înfricoșătoare a DOMNULUI să vină.
Romanian 2018
Soarele se va transforma într-un corp întunecat și luna va avea culoarea sângelui. Toate acestea se vor întâmpla înainte să vină acea mare zi înfricoșătoare a lui Iahve.
Romanian 2021
Soarele se va preface în întuneric, iar luna în sânge, înainte să vină ziua Domnului, cea mare și de temut.
Romanian 2022
soarele se va preface în întuneric și luna, în sânge înainte să vină ziua DOMNULUI, ziua cea mare și înfricoșată.
Romanian BDK
соареле се ва префаче ын ынтунерик ши луна, ын сынӂе ынаинте де а вени зиуа Домнулуй, зиуа ачея маре ши ынфрикошатэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
soarele se va preface în întunerec, şi luna în sînge, înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare şi înfricoşată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
soarele se va preface în întuneric, și luna – în sânge înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare și înfricoșătoare.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
soarele se va preface în întuneric, şi luna, în sânge, înainte de a veni ziua Domnului, ziua aceea mare şi înfricoşată.