Joel 3:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar Iuda va rămâne în veac și Ierusalimul din neam în neam.
Romanian 2014
Iuda și de-asemenea Ierusalimul vor avea Locuitori cari au să vie Din neam în neam și pe vecie Acolo au să poposească Și-acolo au să locuiască.
Romanian 2015
Dar Iuda va locui pentru totdeauna și Ierusalimul din generație în generație.
Romanian 2018
Dar Iuda va locui permanent în Ierusalim din generație în generație.
Romanian 2021
Dar Iuda va fi locuit pentru totdeauna, iar Ierusalimul – din generație în generație.
Romanian 2022
Dar Iuda va fi veșnic locuit și Ierusalimul, din neam în neam.
Romanian BDK
Дар Иуда ва фи вешник локуит ши Иерусалимул, дин ням ын ням.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar Iuda va fi vecinic locuit, şi Ierusalimul din neam în neam.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar Iuda va fi veșnic locuit, și Ierusalimul – din neam în neam.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar Iuda va fi veşnic locuit, şi Ierusalimul, din neam în neam.