Joel 3:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Romanian 1931
Pentru că ați luat argintul meu și aurul meu și ați dus în templele voastre sculele mele cele frumoase.
Romanian 2014
Aur și-argint, voi Mi-ați luat. Odoarele Mi le-ați prădat. Pe toate-n urmă Mi le-ați dus Și-n templele voastre le-ați pus.
Romanian 2015
Pentru că ați luat argintul meu și aurul meu și ați dus în templele voastre lucrurile mele bune și plăcute;
Romanian 2018
Vă voi face astfel pentru că ați luat atât argintul cât și aurul care fusese dedicat Mie. Astfel, confiscând apoi și cele mai valoroase lucruri ale Mele, voi ați folosit totul în templele voastre.
Romanian 2020
Oricine va invoca numele Domnului va scăpa, căci pe muntele Sión va fi scăparea, după cum a zis Domnul, supraviețuitori pe care Domnul îi va fi chemat.
Romanian 2021
Căci Mi-ați luat argintul și aurul și Mi-ați dus comorile prețioase în templele voastre.
Romanian 2022
Mi‑ați luat argintul și aurul și cele mai bune odoare ale Mele și le‑ați dus în templele voastre.
Romanian BDK
Мь-аць луат арӂинтул ши аурул ши челе май буне одоаре але Меле ши ле-аць дус ын темплеле воастре.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Mi-aţi luat argintul şi aurul, şi cele mai bune odoare ale Mele, şi le-aţi dus în templele voastre.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Mi-ați luat argintul și aurul și cele mai bune odoare ale Mele și le-ați dus în templele voastre.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Mi-aţi luat argintul şi aurul, şi cele mai bune odoare ale Mele şi le-aţi dus în templele voastre.