John 1:26 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Ioan le‐a răspuns zicând: Eu botez cu apă: în mijlocul vostru stă acela pe care voi nu‐l știți,
Romanian 2009
Ioan le-a răspuns: „Eu botez cu apă, dar în mijlocul vostru se află cel pe care voi nu-L cunoaşteţi,
Romanian 2014
Ioan răspunse-n al său crez: „Cu apă, mie, mi se cade, Să vă botez. Dar, la voi, șade Unul, pe care Îl vedeți, Însă, voi nu Îl cunoașteți.
Romanian 2015
Ioan le-a răspuns, zicând: Eu botez cu apă; dar printre voi stă în picioare unul pe care voi nu îl cunoașteți.
Romanian 2018
Ioan le-a răspuns: „Eu botez folosind doar apă. Dar între voi este Unul pe care voi nu Îl cunoașteți.
Romanian 2020
Ioan le-a răspuns, zicând: „Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru este unul pe care voi nu-l cunoașteți,
Romanian 2021
Ioan le-a răspuns, zicând: ‒ Eu botez cu apă, dar în mijlocul vostru stă Unul pe Care voi nu-L cunoașteți,
Romanian 2022
Drept răspuns, Ioan le‑a zis: „Eu botez în apă; dar în mijlocul vostru stă Unul pe care voi nu‑L cunoașteți,
Romanian 2023
Ioan le-a răspuns: „Eu botez cu apă, dar în mijlocul vostru stă Unul pe care voi nu-L cunoașteți,
Romanian BDK
Дрепт рэспунс, Иоан ле-а зис: „Еу ботез ку апэ, дар ын мижлокул востру стэ Унул пе каре вой ну-Л куноаштець.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Drept răspuns, Ioan le- a zis: ’Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru stă Unul, pe care voi nu- L cunoaşteţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Drept răspuns, Ioan le-a zis: „Eu botez cu apă, dar în mijlocul vostru stă Unul pe care voi nu-L cunoașteți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Drept răspuns, Ioan le-a zis: "Eu botez cu apă; dar în mijlocul vostru stă Unul pe care voi nu-L cunoaşteţi.