John 1:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Acesta a venit spre mărturie, ca să mărturisească despre lumină, ca toți să creadă prin el.
Romanian 2009
El a venit să dea mărturie, să mărturisească despre lumină, ca toţi să creadă prin el.
Romanian 2014
El, ca un martor, a venit Și-n lume, a mărturisit Despre lumină, ca astfel, Să creadă oamenii, prin el.
Romanian 2015
Acesta a venit pentru mărturie, ca să aducă mărturie despre Lumina aceea, pentru ca toți să creadă prin el.
Romanian 2018
Venise în calitate de martor, ca să vorbească despre Lumină; și astfel, el urma să ofere tuturor posibilitatea să O creadă.
Romanian 2020
Acesta a venit spre mărturie, ca să dea mărturie despre lumină, pentru ca toți să creadă prin el.
Romanian 2021
El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentru ca toți să creadă prin el.
Romanian 2022
El a venit spre mărturie, ca să mărturisească despre Lumină, pentru ca toți să creadă prin el.
Romanian 2023
El a venit ca martor, ca să depună mărturie despre Lumină, pentru ca toți să creadă prin el.
Romanian BDK
Ел а венит ка мартор, ка сэ мэртурисяскэ деспре Луминэ, пентру ка тоць сэ крядэ прин ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentruca toţi să creadă prin el.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentru ca toți să creadă prin el.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El a venit ca martor, ca să mărturisească despre Lumină, pentru ca toţi să creadă prin el.