John 10:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și eu le dau viață veșnică și în veac nu vor pieri și nimeni nu le va răpi din mâna mea.
Romanian 2009
Eu le dau viaţă veşnică şi nu vor pieri în veci şi nimeni nu le va răpi din mâna Mea.
Romanian 2014
Veșnică viață, le dau Eu Și astfel, vor trăi mereu. Nu le va smulge nimenea, Nicicând, de-aici, din mâna Mea.
Romanian 2015
Și eu le dau viață eternă; și nicidecum nu vor pieri niciodată și nimeni nu le va smulge din mâna mea.
Romanian 2018
Eu le dau viața eternă; niciodată nu vor fi distruse și nimeni nu le va smulge din mâna Mea.
Romanian 2020
Eu le dau viața veșnică și nu vor pieri niciodată. Și nimeni nu le va răpi din mâna mea.
Romanian 2021
Eu le dau viață veșnică și în veci nu vor pieri. Și nimeni nu le va smulge din mâna Mea.
Romanian 2022
Eu le dau viață veșnică, în veac nu vor pieri și nimeni nu le va răpi din mâna Mea.
Romanian 2023
Eu le dau viață veșnică, în veac nu vor pieri și nimeni nu le va smulge din mâna Mea.
Romanian BDK
Еу ле дау вяца вешникэ, ын вяк ну вор пери ши нимень ну ле ва смулӂе дин мына Мя.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Eu le dau viaţa vecinică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mîna Mea.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Eu le dau viața veșnică, în veac nu vor pieri și nimeni nu le va smulge din mâna Mea.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Eu le dau viaţa veşnică, în veac nu vor pieri, şi nimeni nu le va smulge din mâna Mea.