John 11:13 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar Isus vorbise despre moartea lui și ei au socotit că vorbește despre adormirea somnului.
Romanian 2009
Iisus vorbise despre moartea Lui, dar ei au crezut că vorbeşte despre somn.
Romanian 2014
Despre al morții somn le-a spus, Dar ei credeau că le vorbește De-odihna ce se dobândește Prin somn. Însă, când a văzut
Romanian 2015
Dar Isus vorbise despre moartea lui, dar ei gândeau că vorbește despre odihna somnului.
Romanian 2018
Isus îi anunțase astfel despre moartea lui; dar ei credeau că atunci când vorbise despre somn, Se referise la odihna organismului.
Romanian 2020
De fapt, Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbește despre somnul obișnuit.
Romanian 2021
Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbește despre somnul obișnuit.
Romanian 2022
(Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbește despre somnul obișnuit.)
Romanian 2023
Isus le vorbise despre moartea lui Lazăr, dar ei au crezut că le vorbește despre somnul obișnuit.
Romanian BDK
Исус ворбисе деспре моартя луй, дар ей кредяу кэ ворбеште деспре одихна кэпэтатэ прин сомн.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
– Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbește despre odihna căpătată prin somn. –
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus vorbise despre moartea lui, dar ei credeau că vorbeşte despre odihna căpătată prin somn.