John 11:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar unii dintre ei ziceau: Nu putea oare acesta, care a deschis ochii orbului, să facă și pe acesta să nu moară?
Romanian 2009
Iar unii dintre ei au zis: „Oare acesta, care a deschis ochii orbului, nu putea să facă ceva să nu moară Lazăr?”
Romanian 2014
Au zis, atunci, unii din ei: „El care, ochii orbului, Deschisu-i-a, cu mâna Lui, Nu putea face, bunăoară, Ceva, ca ăst om să nu moară?–
Romanian 2015
Iar unii dintre ei au spus: Nu putea acesta, care a deschis ochii orbului, să fi făcut ca nici acesta să nu fi murit?
Romanian 2018
Iar unii dintre ei au zis: „El care a dat orbului vederea, nu putea să salveze pe acest om de la moarte?”
Romanian 2020
Dar unii dintre ei au zis: „Nu a putut el, care a deschis ochii orbului, să facă în așa fel ca acesta să nu moară?”.
Romanian 2021
Însă unii dintre ei ziceau: „El, Care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici acesta să nu moară?“.
Romanian 2022
Și unii din ei au zis: „El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?”
Romanian 2023
Dar unii dintre ei au spus: „Oare nu putea El, care a deschis ochii orbului, să facă ceva ca nici omul acesta să nu moară?”
Romanian BDK
Ши уний дин ей ау зис: „Ел, каре а дескис окий орбулуй, ну путя фаче ка нич омул ачеста сэ ну моарэ?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi unii din ei au zis: ’El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și unii din ei au zis: „El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi unii din ei au zis: "El, care a deschis ochii orbului, nu putea face ca nici omul acesta să nu moară?"