John 11:40 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Isus îi zice: Nu ți‐am spus că dacă vei crede vei vedea slava lui Dumnezeu?
Romanian 2009
Iisus i-a zis: „Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”
Romanian 2014
„Marto, dar oare, nu Ți-am spus, Ție” – a zis Domnul Iisus – „Că trebuie numai să crezi, Ca slava Domnului, s-o vezi?”
Romanian 2015
Isus i-a spus: Nu ți-am spus că dacă vei crede, vei vedea gloria lui Dumnezeu?
Romanian 2018
Isus i-a zis: „Nu ți-am spus (deja) că dacă vei crede, vei vedea gloria lui Dumnezeu?”
Romanian 2020
Isus i-a spus: „Nu ți-am zis că dacă vei crede vei vedea gloria lui Dumnezeu?”.
Romanian 2021
Isus i-a zis: ‒ Nu ți-am spus că, dacă vei crede, vei vedea gloria lui Dumnezeu?
Romanian 2022
Isus i‑a zis: „Nu ți‑am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”
Romanian 2023
Isus i-a zis: „Nu ți-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”
Romanian BDK
Исус й-а зис: „Ну ць-ам спус кэ, дакэ вей креде, вей ведя слава луй Думнезеу?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus i- a zis: ’Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus i-a zis: „Nu ți-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus i-a zis: "Nu ţi-am spus că, dacă vei crede, vei vedea slava lui Dumnezeu?"