John 11:48 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă îl lăsăm așa, toți vor crede în el și vor veni romanii și ne vor lua și locul și neamul.
Romanian 2009
Dacă Îl lăsăm, vor crede toţi în El şi vor veni romanii şi ne vor nimici şi locul şi poporul.”
Romanian 2014
Sfârși-vor toți, crezând în El, Dacă Îl vom lăsa. Apoi, Vor da năvală, peste noi, Romanii, și-au să nimicească Neamul și glia strămoșească.”
Romanian 2015
Dacă îl lăsăm astfel în pace, toți vor crede în el și vor veni romanii și ne vor lua deopotrivă și locul și națiunea.
Romanian 2018
Dacă Îl lăsăm să continue așa, toți vor crede în El; și vor veni apoi romanii care ne vor distruge atât locul nostru (de închinare), cât și poporul!”
Romanian 2020
Dacă-l lăsăm așa, toți vor crede în el; vor veni románii, ne vor lua pe noi [și vor distruge] și sanctuarul nostru, și neamul”.
Romanian 2021
Dacă-L lăsăm să continue așa, toți vor crede în El și vor veni romanii și ne vor nimici atât locul, cât și națiunea.
Romanian 2022
Dacă‑l lăsăm așa, toți vor crede în el și vor veni romanii și vor nimici și locul nostru, și neamul.”
Romanian 2023
Dacă-l vom lăsa așa, toți vor crede în el și vor veni romanii și ne vor distruge și Locul acesta, și neamul.”
Romanian BDK
Дакэ-Л лэсэм аша, тоць вор креде ын Ел ши вор вени романий ши не вор нимичи ши локул ностру, ши нямул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă- L lăsăm aşa, toţi vor crede în El, şi vor veni Romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi neamul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă-L lăsăm așa, toți vor crede în El; și vor veni romanii și ne vor nimici și locul nostru, și neamul.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă-L lăsăm aşa, toţi vor crede în El, şi vor veni romanii şi ne vor nimici şi locul nostru şi neamul."