John 11:49 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar unul oarecare din ei, Caiafa, fiind mare preot în anul acela, le‐a zis: Voi nu știți nimic,
Romanian 2009
Unul dintre ei, Caiafa, care era mare preot în acel an, le-a zis: „Voi nu ştiţi nimic,
Romanian 2014
Unul din ei, Caiafa, care Era preotul cel mai mare – În acel an – le-a zis: „Nu știți
Romanian 2015
Dar unul dintre ei, Caiafa, fiind marele preot în acel an, le-a spus: Voi nu știți nimic,
Romanian 2018
Unul dintre ei numit Caiafa care avea funcția de mare preot în acel an, le-a zis: „Voi nu știți nimic!
Romanian 2020
Unul dintre ei, Caiáfa, care era marele preot în anul acela, le-a zis: „Voi nu știți nimic,
Romanian 2021
Însă unul dintre ei, Caiafa, care era mare preot în anul acela, le-a zis: ‒ Voi nu știți nimic,
Romanian 2022
Unul din ei, Caiafa, care era mare‑preot în anul acela, le‑a zis: „Voi nu știți nimic;
Romanian 2023
Unul dintre ei, Caiafa, care era mare preot în acel an, le-a zis: „Voi nu știți nimic!
Romanian BDK
Унул дин ей, Каяфа, каре ера маре преот ын анул ачела, ле-а зис: „Вой ну штиць нимик;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unul din ei, Caiafa, care era mare preot în anul acela, le- a zis: ’Voi nu ştiţi nimic;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unul dintre ei, Caiafa, care era mare-preot în anul acela, le-a zis: „Voi nu știți nimic;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unul din ei, Caiafa, care era mare preot în anul acela, le-a zis: "Voi nu ştiţi nimic;