John 11:56 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căutau deci pe Isus și vorbeau unii cu alții stând în Templu: Ce vi se pare? Că n‐are să vină nicidecum la sărbătoare?
Romanian 2009
Îl căutau pe Iisus şi vorbeau între ei stând în Templu: „Ce credeţi? Oare nu va veni la sărbătoare?”
Romanian 2014
Ei, pe Iisus, Îl căutau, La Templu, și se întrebau: „Voi ați aflat ceva nou? Cine, Dacă Iisus – la praznic vine – Poate să spună? Ce credeți, Veni-va? Ce părere-aveți?”
Romanian 2015
Atunci ei îi căutau pe Isus și au vorbit între ei, stând în picioare în templu: Ce gândiți voi, că nicidecum nu va veni la sărbătoare?
Romanian 2018
Cei care Îl căutau pe Isus în Templu, vorbeau unii cu alții: „Ce credeți? Va participa la sărbătoare?”
Romanian 2020
Îl căutau pe Isus și spuneau unii către alții în timp ce stăteau în templu: „Ce credeți, oare să nu vină la sărbătoare?”.
Romanian 2021
Ei Îl căutau pe Isus și își spuneau unii altora, în timp ce stăteau în Templu: „Ce credeți? Nu va veni deloc la sărbătoare?“.
Romanian 2022
Îl căutau pe Isus și vorbeau între ei stând în Templu: „Ce credeți? Oare chiar nu va veni la sărbătoare?”
Romanian 2023
Ei Îl căutau pe Isus și, stând în Templu, ziceau unii către alții: „Ce credeți? Să nu vină oare la sărbătoare?”
Romanian BDK
Ей кэутау пе Исус ши ворбяу уний ку алций ын Темплу: „Че кредець? Н-аре сэ винэ ла празник?”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ei căutau pe Isus, şi vorbeau unii cu alţii în Templu: ’Ce credeţi? N'are să vină la praznic?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ei Îl căutau pe Isus și vorbeau unii cu alții în Templu: „Ce credeți? N-are să vină la praznic?”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ei căutau pe Isus şi vorbeau unii cu alţii în Templu: "Ce credeţi? N-are să vină la praznic?"