John 11:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Apoi după aceasta zice ucenicilor: Să mergem iarăși în Iudeea.
Romanian 2009
Abia apoi le-a zis ucenicilor: „Să mergem din nou în Iudeea.”
Romanian 2014
La ucenici, după aceea, Le zise: „Mergem în Iudeea”.
Romanian 2015
Apoi, după aceasta, le-a spus discipolilor: Să mergem din nou în Iudeea.
Romanian 2018
Apoi le-a zis discipolilor: „Să ne întoarcem în Iudeea!”
Romanian 2020
Abia după aceea le-a spus discipolilor: „Să mergem din nou în Iudéea!”.
Romanian 2021
După aceea, Isus le-a zis ucenicilor: ‒ Să ne ducem din nou în Iudeea!
Romanian 2022
apoi, le‑a zis ucenicilor: „Să ne întoarcem în Iudeea!”
Romanian 2023
apoi a zis ucenicilor: „Să mergem din nou în Iudeea!”
Romanian BDK
ши ын урмэ а зис ученичилор: „Хайдем сэ не ынтоарчем ын Иудея.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi în urmă a zis ucenicilor: ’Haidem să ne întoarcem în Iudea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și în urmă le-a zis ucenicilor: „Haidem să ne întoarcem în Iudeea!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi în urmă a zis ucenicilor: "Haidem să ne întoarcem în Iudeea."