John 12:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci din pricina lui mulți plecau de la iudei și credeau în Isus.
Romanian 2009
pentru că din cauza Lui mulţi iudei plecau de la ei şi credeau în Iisus.
Romanian 2014
Pentru că, din a lui pricină, La ei, mulți n-au mai vrut să vină, Ci – cu mai mult drag – ei s-au dus, Sfârșind a crede în Iisus.
Romanian 2015
Pentru că din cauza lui, mulți dintre iudei plecau și credeau în Isus.
Romanian 2018
pentru că din cauza lui, mulți plecau de la ei și credeau în Isus.
Romanian 2020
pentru că mulți iudei îi părăseau din cauza lui și credeau în Isus.
Romanian 2021
pentru că mulți dintre iudei îi părăseau din cauza lui și credeau în Isus.
Romanian 2022
căci din pricina lui mulți iudei plecau de la ei și credeau în Isus.
Romanian 2023
pentru că, din cauza lui, mulți iudei îi părăseau și credeau în Isus.
Romanian BDK
кэч дин причина луй мулць иудей плекау де ла ей ши кредяу ын Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
căci din pricina lui mulţi Iudei plecau dela ei şi credeau în Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
căci din pricina lui mulți iudei plecau de la ei și credeau în Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
căci din pricina lui mulţi iudei plecau de la ei şi credeau în Isus.