John 12:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Pentru aceasta l‐a și întâmpinat gloata, căci a auzit că el făcuse semnul acesta.
Romanian 2009
De aceea I-a ieşit în întâmpinare mulţimea, pentru că auziseră că făcuse acest semn.
Romanian 2014
Cu-atât mai mult, norodu-acel Ieși-n a Lui întâmpinare, Cuprins de o uimire mare.
Romanian 2015
Din această cauză mulțimea l-a și întâmpinat, pentru că a auzit că el făcuse acest miracol.
Romanian 2018
Iar mulțimea de oameni venise să Îl întâmpine pentru că auzise despre această minune.
Romanian 2020
De aceea i-a ieșit mulțimea în întâmpinare, pentru că a auzit că el a făcut semnul acesta.
Romanian 2021
Mulțimile L-au întâmpinat, pentru că auziseră că făcuse acest semn.
Romanian 2022
De aceea I‑a și venit în întâmpinare mulțimea: pentru că auzise că făcuse acest semn.
Romanian 2023
De aceea L-a și întâmpinat mulțimea, fiindcă auzise că a făcut acest semn.
Romanian BDK
Ши нородул Й-а ешит ын ынтымпинаре, пентру кэ афласе кэ фэкусе семнул ачеста.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi norodul I- a ieşit în întîmpinare, pentrucă aflase că făcuse semnul acesta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și norodul I-a ieșit în întâmpinare, pentru că aflase că făcuse semnul acesta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi norodul I-a ieşit în întâmpinare, pentru că aflase că făcuse semnul acesta.