John 12:44 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și Isus a strigat și a zis: Cine crede în mine, nu crede în mine, ci în cel ce m‐a trimis pe mine.
Romanian 2009
Iisus a strigat: „Cine crede în Mine nu în Mine crede, ci în Acela care M-a trimis.
Romanian 2014
Iisus strigă, atunci: „Oricine E-acela care crede-n Mine, Nu crede-n Mine, ci v-am zis: Crede în Cel ce M-a trimis!
Romanian 2015
Isus a strigat și a spus: Cel ce crede în mine, nu crede în mine, ci în cel ce m-a trimis.
Romanian 2018
Isus a strigat: „Cine crede în Mine, nu crede (numai) în Mine, ci (și) în Cel care M-a trimis.
Romanian 2020
Atunci Isus a strigat și a zis: „Cine crede în mine nu în mine crede, ci în acela care m-a trimis,
Romanian 2021
Isus a strigat, zicând: „Cel ce crede în Mine nu crede în Mine, ci în Cel Ce M-a trimis pe Mine,
Romanian 2022
Isus a strigat și a zis: „Cine crede în Mine nu în Mine crede, ci în Acela care M‑a trimis pe Mine.
Romanian 2023
Isus a strigat: „Cine crede în Mine nu în Mine crede, ci în Cel ce M-a trimis.
Romanian BDK
Яр Исус а стригат: „Чине креде ын Мине ну креде ын Мине, чи ын Чел че М-а тримис пе Мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iar Isus a strigat: ’Cine crede în Mine, nu crede în Mine, ci în Cel ce M'a trimes pe Mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iar Isus a strigat: „Cine crede în Mine nu crede în Mine, ci în Cel ce M-a trimis pe Mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iar Isus a strigat: "Cine crede în Mine nu crede în Mine, ci în Cel ce M-a trimis pe Mine.