John 13:23 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și unul dintre ucenicii săi, pe care‐l iubea Isus, era culcat la masă în sânul lui Isus.
Romanian 2009
Unul dintre ucenicii Lui, acela pe care îl iubea Iisus, era rezemat de pieptul lui Iisus.
Romanian 2014
Un ucenic – cel mai iubit – La masă stând, capul și-a pus, Pe pieptul Domnului Iisus.
Romanian 2015
Și era aplecat pe pieptul lui Isus unul dintre discipolii săi, pe care îl iubea Isus.
Romanian 2018
Acela pe care îl iubea Isus, stătea la masă cu capul pe pieptul Lui.
Romanian 2020
Unul dintre discipolii lui, pe care îl iubea Isus, stătea la masă la pieptul lui Isus.
Romanian 2021
Unul dintre ucenicii Lui, cel pe care-l iubea Isus, ședea la masă rezemat pe pieptul lui Isus.
Romanian 2022
Unul dintre ucenici, cel pe care‑l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sânul lui Isus.
Romanian 2023
Unul dintre ucenicii lui Isus, cel pe care El îl iubea, stătea la masă rezemat pe pieptul lui Isus.
Romanian BDK
Унул дин ученичь, ачела пе каре-л юбя Исус, стэтя ла масэ кулкат пе сынул луй Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Unul din ucenici, acela pe care- l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sînul lui Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Unul dintre ucenici, acela pe care-l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sânul lui Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Unul din ucenici, acela pe care-l iubea Isus, stătea la masă culcat pe sânul lui Isus.