John 15:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
În aceasta este proslăvit Tatăl meu, ca să aduceți rod mult și îmi veți fi ucenici.
Romanian 2009
În aceasta a fost preamărit Tatăl Meu, dacă voi aduceţi mult rod şi sunteţi ucenicii Mei.
Romanian 2014
Prin ceea ce voi ați rodit, Al Meu Tată, e proslăvit; Iar voi veți fi printre acei Care sunt ucenicii Mei.
Romanian 2015
În aceasta este Tatăl meu glorificat, fiindcă aduceți mult rod; astfel veți fi discipolii mei.
Romanian 2018
Dacă sunteți foarte productivi, Tatăl Meu va fi glorificat; iar voi veți fi astfel discipolii Mei.
Romanian 2020
În aceasta a fost glorificat Tatăl meu, ca să aduceți rod și să fiți discipolii mei.
Romanian 2021
Tatăl Meu este glorificat prin aceasta: prin faptul că voi aduceți mult rod și deveniți ucenicii Mei.
Romanian 2022
Dacă aduceți mult rod, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit, și voi veți fi astfel ucenicii Mei.
Romanian 2023
Tatăl Meu este proslăvit prin faptul că aduceți mult rod și că, astfel, veți fi ucenicii Mei.
Romanian BDK
Дакэ адучець мулт род, прин ачаста Татэл Меу ва фи прослэвит ши вой вець фи астфел ученичий Мей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă aduceţi multă roadă, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă aduceți mult rod, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit, și voi veți fi astfel ucenicii Mei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă aduceţi mult rod, prin aceasta Tatăl Meu va fi proslăvit; şi voi veţi fi astfel ucenicii Mei.