John 16:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și acestea le vor face pentru că n‐au cunoscut pe Tatăl, nici pe mine.
Romanian 2009
Şi vor face aşa pentru că nu L-au cunoscut pe Tatăl, nici pe Mine.
Romanian 2014
Se vor purta, astfel, cu voi, Căci nu Ne-au cunoscut, pe Noi – Nici pe-al Meu Tată, nici pe Mine.
Romanian 2015
Și vă vor face acestea, pentru că nu au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe mine.
Romanian 2018
Se vor comporta astfel cu voi, pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl și nu M-au cunoscut nici pe Mine.
Romanian 2020
Și vor face acestea pentru că nu l-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe mine.
Romanian 2021
Vor face aceste lucruri pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Romanian 2022
Și se vor purta astfel cu voi pentru că nu Ne‑au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Romanian 2023
Și vor face toate acestea pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Romanian BDK
Ши се вор пурта астфел ку вой, пентру кэ н-ау куноскут нич пе Татэл, нич пе Мине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi se vor purta astfel cu voi, pentrucă n'au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și se vor purta astfel cu voi pentru că nu L-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi se vor purta astfel cu voi, pentru că n-au cunoscut nici pe Tatăl, nici pe Mine.