John 18:38 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Pilat îi zice: Ce este adevărul? Și când a zis aceasta, iarăși a ieșit la iudei și le zice: Eu nu găsesc nicio vină în el.
Romanian 2009
Pilat I-a spus: „Ce este adevărul?” După ce a spus aceasta a ieşit iar la iudei şi le-a zis: „Eu nu găsesc nici o vină în El,
Romanian 2014
Pilat mai puse o-ntrebare: „Ce este adevărul, oare?” Apoi, Pilat, iar a ieșit Și, cu Iudeii, a vorbit: „Eu, nici o vină, nu-I găsesc.
Romanian 2015
Pilat i-a spus: Ce este adevărul? Și după ce a spus aceasta a ieșit din nou la iudei și le-a spus: Eu nu găsesc nicio vină în el.
Romanian 2018
Pilat I-a zis: „Ce este adevărul?” După ce a formulat această întrebare, a ieșit în fața iudeilor și le-a zis: „Nu I-am găsit nicio vină!
Romanian 2020
Pilát i-a zis: „Ce este adevărul?”. După ce a spus aceasta, [Pilát] a ieșit din nou la iudei și le-a zis: „Eu nu găsesc în el nicio vină.
Romanian 2021
Pilat L-a întrebat: ‒ Ce este adevărul? Și zicând aceasta, a ieșit din nou la iudei și le-a zis: ‒ Eu nu găsesc niciun motiv de acuzare în El.
Romanian 2022
Pilat I‑a zis: „Ce este adevărul?” După ce a spus aceste vorbe, Pilat a ieșit iarăși afară la iudei și le‑a zis: „Eu nu găsesc nicio vină în el.
Romanian 2023
Pilat L-a întrebat: „Ce este adevărul?” După ce a spus acestea, Pilat a ieșit din nou la iudei și le-a zis: „Eu nu găsesc nicio vină în el.
Romanian BDK
Пилат Й-а зис: „Че есте адевэрул?” Дупэ че а спус ачесте ворбе, а ешит ярэшь афарэ ла иудей ши ле-а зис: „Еу ну гэсеск ничо винэ ын Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Pilat I- a zis: ’Ce este adevărul?’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Pilat I-a zis: „Ce este adevărul?” După ce a spus aceste vorbe, a ieșit iarăși afară la iudei și le-a zis: „Eu nu găsesc nicio vină în El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Pilat I-a zis: "Ce este adevărul?" După ce a spus aceste vorbe, a ieşit iarăşi afară la iudei şi le-a zis: "Eu nu găsesc nicio vină în El.