John 19:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și era Pregătirea Paștilor, era ca la al șaselea ceas. Și zice iudeilor: Iată Împăratul vostru.
Romanian 2009
Era ziua de pregătire a Paştelui, pe la ceasul al şaselea. Şi le-a spus iudeilor: „Iată regele vostru!”
Romanian 2014
Era în ziua Pregătirii De Paște; după mersul firii, Era ceasul al șaselea. Către mulțimea ce ședea În fața lui, privea Pilat. „Iată-l pe-al vostru Împărat!” A zis, apoi, către Iudei.
Romanian 2015
Și era pregătirea paștelui și cam pe la ora șase. Și le-a spus iudeilor: Iată, Împăratul vostru.
Romanian 2018
Era a șasea oră a zilei, când se făcea pregătirea pentru sărbătoarea Paștelor. Pilat le-a zis iudeilor: „Acesta este Regele vostru!”
Romanian 2020
Era ziua Pregătirii Paștelui, pe la ceasul al șaselea. Și le-a spus iudeilor: „Iată-l pe regele vostru!”.
Romanian 2021
Era Ziua Pregătirii Paștelui, cam pe la ceasul al șaselea. Pilat le-a zis iudeilor: ‒ Iată-L pe Împăratul vostru!
Romanian 2022
Era ziua pregătirii Paștelui, cam pe la ceasul al șaselea. Pilat le‑a zis iudeilor: „Iată regele vostru!”
Romanian 2023
Era ziua Pregătirii Paștelui, pe la ceasul al șaselea. Pilat le-a zis iudeilor: „Iată-l pe «regele» vostru!”
Romanian BDK
Ера зиуа прегэтирий Паштелор, кам пе ла часул ал шаселя. Пилат а зис иудеилор: „Ятэ Ымпэратул востру!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Era ziua Pregătirii Paştelor, cam pela ceasul al şaselea. Pilat a zis Iudeilor: ’Iată Împăratul vostru!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Era Ziua Pregătirii Paștelui, cam pe la ceasul al șaselea. Pilat le-a zis iudeilor: „Iată Împăratul vostru!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Era ziua Pregătirii Paştilor, cam pe la ceasul al şaselea. Pilat a zis iudeilor: "Iată Împăratul vostru!"