John 19:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
unde l‐au răstignit și împreună cu el alți doi, de o parte și de alta, iar în mijloc pe Isus.
Romanian 2009
unde L-au răstignit, şi pe alţi doi împreună cu El, de o parte şi de alta, iar pe Iisus în mijloc.
Romanian 2014
Acolo-a fost crucificat; Alăturea, I-au ridicat Și doi tâlhari. În mijloc pus – Între tâlhari – a fost Iisus.
Romanian 2015
Unde l-au crucificat și cu el pe alți doi, de o parte și de alta, iar Isus la mijloc.
Romanian 2018
Acolo a fost crucificat împreună cu alți doi. Unul era într-o parte, iar altul în cealaltă, Isus fiind pus la mijloc.
Romanian 2020
unde l-au răstignit pe el și împreună cu el alți doi, de o parte și de alta, iar Isus în mijloc.
Romanian 2021
L-au răstignit acolo, iar împreună cu El au răstignit alți doi, unul într-o parte, iar altul în cealaltă parte, cu Isus la mijloc.
Romanian 2022
Acolo a fost răstignit și, împreună cu El, au fost răstigniți alți doi, de o parte și de alta, iar El la mijloc.
Romanian 2023
Acolo L-au răstignit pe El și, împreună cu El, pe alți doi, de-o parte și de alta, iar pe Isus la mijloc.
Romanian BDK
Аколо а фост рэстигнит; ши ымпреунэ ку Ел, ау фост рэстигниць алць дой, унул де о парте ши алтул де алта, яр Исус ла мижлок.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acolo a fost răstignit; şi împreună cu El au fost răstigniţi alţi doi, unul deoparte şi altul de alta, iar Isus la mijloc.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acolo a fost răstignit; și împreună cu El au fost răstigniți alți doi, unul de o parte și altul de alta, iar Isus la mijloc.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acolo a fost răstignit; şi împreună cu El au fost răstigniţi alţi doi, unul de o parte, şi altul de alta, iar Isus la mijloc.