John 19:6 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Deci când l‐au văzut mai marii preoților și slujitorii, au strigat zicând: Răstignește‐l, răstignește‐l! Pilat le zice: Luați‐l voi și răstigniți‐l; căci eu nu găsesc vină în el.
Romanian 2009
Când L-au văzut, marii preoţi şi gărzile lor au strigat: „Răstigneşte-L! Răstigneşte-L!” Pilat le-a spus: „Luaţi-L voi şi răstigniţi-L, fiindcă eu nu Îi găsesc nici o vină!”
Romanian 2014
Când preoții cei mai de seamă Și-aprozii lor – de bună seamă – Strigară, de cum L-au zărit, „Iisus să fie răstignit!”,
Romanian 2015
Așa că preoții de seamă și ofițerii, când l-au văzut, au strigat, spunând: Crucifică- l! Crucifică- l! Pilat le-a spus: Luați-l voi și crucificați- l, fiindcă eu nu găsesc nicio vină în el.
Romanian 2018
Când L-au văzut liderii preoților și gărzile, au început să strige: „Crucifică-L! Crucifică-L!” Pilat le-a zis: „Luați-L voi și crucificați-L, pentru că eu nu I-am găsit nicio vină!”
Romanian 2020
Când l-au văzut, arhiereii și servitorii au strigat: „Răstignește-l! Răstignește-l!”. Pilát le-a zis: „Luați-l voi și răstigniți-l, pentru că eu nu găsesc în el nicio vină!”.
Romanian 2021
Când L-au văzut, conducătorii preoților și gărzile au strigat: ‒ Răstignește-L! Răstignește-L! Pilat le-a zis: ‒ Luați-L voi și răstigniți-L, pentru că eu nu găsesc niciun motiv de acuzare în El.
Romanian 2022
Când L‑au văzut, preoții de seamă și gărzile au început să strige: „Răstignește‑l! Răstignește‑l!” „Luați‑l voi și răstigniți‑l”, le‑a zis Pilat, „căci eu nu găsesc nicio vină în el!”
Romanian 2023
Când L-au văzut, preoții de seamă și gărzile au strigat: „Răstignește-l! Răstignește-l!” Dar Pilat le-a zis: „Luați-l voi și răstigniți-l, căci eu nu găsesc vină în el!”
Romanian BDK
Кынд Л-ау зэрит, преоций чей май де сямэ ши апрозий ау ынчепут сэ стриӂе: „Рэстигнеште-Л! Рэстигнеште-Л!” „Луаци-Л вой ши рэстигници-Л”, ле-а зис Пилат, „кэч еу ну гэсеск ничо винэ ын Ел.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd L-au zărit preoţii cei mai de seamă şi aprozii, au început să strige: ’Răstigneşte- l! Răstigneşte- l!’ ’Luaţi- L voi şi răstigniţi- L’, le- a zis Pilat, ’căci eu nu găsesc nicio vină în El.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când L-au zărit, preoții cei mai de seamă și aprozii au început să strige: „Răstignește-L! Răstignește-L!” „Luați-L voi și răstigniți-L”, le-a zis Pilat, „căci eu nu găsesc nicio vină în El!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când L-au zărit preoţii cei mai de seamă şi aprozii, au început să strige: "Răstigneşte-L! Răstigneşte-L!" "Luaţi-L voi şi răstigniţi-L", le-a zis Pilat, "căci eu nu găsesc nicio vină în El."