John 2:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a treia zi s‐a făcut o nuntă în Cana Galileei și mama lui Isus era acolo.
Romanian 2009
În a treia zi a fost o nuntă în Cana Galileii şi era şi mama lui Iisus acolo.
Romanian 2014
A treia zi, după aceea, Urmă – în Cana Galileea – Ca să se facă nuntă mare, Cu mulți nuntași, nuntă la care – Printre acei care s-au dus – A fost și mama lui Iisus.
Romanian 2015
Și a treia zi s-a făcut nuntă în Cana Galileii și mama lui Isus era acolo;
Romanian 2018
A treia zi a fost o nuntă în (localitatea) Cana din (provincia) Galileea. Acolo era și mama lui Isus.
Romanian 2020
În ziua a treia, s-a făcut o nuntă în Cána Galiléii și mama lui Isus era acolo.
Romanian 2021
A treia zi s-a făcut o nuntă în Cana Galileei. Mama lui Isus era acolo.
Romanian 2022
A treia zi s‑a făcut o nuntă în Cana Galileei, și mama lui Isus era acolo.
Romanian 2023
A treia zi, a avut loc o nuntă în Cana Galileei și mama lui Isus era acolo.
Romanian BDK
А трея зи с-а фэкут о нунтэ ын Кана дин Галилея. Мама луй Исус ера аколо.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
A treia zi s-a făcut o nuntă în Cana din Galileea. Mama lui Isus era acolo.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
A treia zi s-a făcut o nuntă în Cana din Galileea. Mama lui Isus era acolo.