John 2:11 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Acest început al semnelor l‐a făcut Isus în Cana Galileei și și‐a arătat slava și ucenicii săi au crezut în el.
Romanian 2009
Aceasta a făcut-o Iisus în Cana Galileii, ca început al semnelor sale şi şi-a arătat slava, iar ucenicii Lui au crezut în El.
Romanian 2014
În acest fel, au început Minunile, ce le-a făcut Iisus, în Cana Galileea. Și-a arătat, în vremea ‘ceea, Slava, iar ucenicii Lui, Crezură-n Fiul omului.
Romanian 2015
Acest început al miracolelor l-a făcut Isus în Cana Galileii; și și-a arătat gloria; și discipolii lui au crezut în el.
Romanian 2018
Acest lucru care s-a întâmplat în localitatea Cana din provincia Galileea, a fost prima minune făcută de Isus. Astfel, El Și-a arătat gloria; iar discipolii Lui au crezut în El.
Romanian 2020
Aceasta a făcut-o Isus ca început al semnelor, în Cána Galiléii. Și-a arătat gloria, iar discipolii lui au crezut în el.
Romanian 2021
Acest început al semnelor înfăptuite de Isus a avut loc în Cana Galileei. El Și-a arătat astfel gloria, iar ucenicii Lui au crezut în El.
Romanian 2022
Acest început al semnelor l‑a făcut Isus în Cana Galileei. El Și‑a arătat slava, și ucenicii Săi au crezut în El.
Romanian 2023
Isus a făcut acest dintâi semn în Cana Galileei. El Și-a arătat slava, iar ucenicii Lui au crezut în El.
Romanian BDK
Ачест ынчепут ал семнелор Луй л-а фэкут Исус ын Кана дин Галилея. Ел Шь-а арэтат слава Са, ши ученичий Луй ау крезут ын Ел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Acest început al semnelor Lui l- a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi- a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acest început al semnelor Lui l-a făcut Isus în Cana din Galileea. El Și-a arătat slava, și ucenicii Lui au crezut în El.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Acest început al semnelor Lui l-a făcut Isus în Cana din Galileea. El Şi-a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.