John 2:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și ucenicii lui și‐au adus aminte că este scris: Râvna casei tale mă va mistui.
Romanian 2009
Atunci ucenicii Lui şi-au amintit că stă scris: „Râvna pentru casa Ta mă mistuie.”
Romanian 2014
Discipolii și-au amintit, Ce – din vechime – fost-a scris, Prin prorocie, când s-a zis: „Râvna Mă mistuie, pe Mine, Pentru-a Ta casă, pentru Tine.”
Romanian 2015
Și discipolii lui și-au amintit că este scris: Zelul casei tale m-a mâncat.
Romanian 2018
Unii dintre discipolii Lui și-au amintit că este scris: „Pasiunea pentru casa Ta Mă consumă!”
Romanian 2020
Discipolii lui și-au adus aminte că fusese scris: « Zelul pentru casa ta mă mistuie ».
Romanian 2021
Ucenicii Lui și-au amintit că este scris: „Zelul pentru Casa Ta Mă va mistui“.
Romanian 2022
Ucenicii Săi și‑au adus aminte că este scris: Râvna pentru casa Ta Mă mistuie.
Romanian 2023
Ucenicii Lui și-au adus aminte că este scris: „Râvna pentru Casa Ta mă mistuie!”
Romanian BDK
Ученичий Луй шь-ау адус аминте кэ есте скрис: „Рывна пентру каса Та Мэ мэнынкэ пе Мине.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: ’Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Ucenicii Lui și-au adus aminte că este scris: „Râvna pentru casa Ta Mă mănâncă pe Mine.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Ucenicii Lui şi-au adus aminte că este scris: "Râvna pentru Casa Ta Mă mănâncă pe Mine."