John 20:22 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Și când a zis aceasta, a suflat asupra lor și le zice: Luați Duh Sfânt.
Romanian 2009
Şi, spunând acestea, a suflat peste ei şi le-a zis: „Luaţi Duh Sfânt!
Romanian 2014
A sfârșit vorba, iar apoi, Peste discipoli, a suflat: „Luați Duh Sfânt!” – i-a îndemnat.
Romanian 2015
Și după ce a spus aceasta, a suflat peste ei și le-a spus: Primiți Duhul Sfânt:
Romanian 2018
După ce a spus aceste cuvinte, a suflat peste ei și le-a zis: „Luați Spirit Sfânt!
Romanian 2020
Și, spunând aceasta, a suflat asupra lor și le-a zis: „Primiți pe Duhul Sfânt!
Romanian 2021
Și spunând aceasta, a suflat peste ei și le-a zis: „Luați Duh Sfânt!
Romanian 2022
După aceste cuvinte, a suflat asupra lor și le‑a zis: „Luați Duh Sfânt!
Romanian 2023
Și zicând aceasta, a suflat peste ei și le-a zis: „Luați Duh Sfânt!
Romanian BDK
Дупэ ачесте ворбе, а суфлат песте ей ши ле-а зис: „Луаць Дух Сфынт!
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După aceste vorbe, a suflat peste ei, şi le- a zis: ’Luaţi Duh Sfînt!
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După aceste vorbe, a suflat peste ei și le-a zis: „Luați Duh Sfânt!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După aceste vorbe, a suflat peste ei şi le-a zis: "Luaţi Duh Sfânt!