John 20:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Toma a răspuns și i‐a zis: Domnul meu și Dumnezeul meu!
Romanian 2009
Toma I-a răspuns şi a zis: „Domnul Meu şi Dumnezeul Meu!”
Romanian 2014
Toma răspunse: „Domnul meu! Domnul și Dumnezeul meu!”
Romanian 2015
Și Toma a răspuns și i-a zis: Domnul meu și Dumnezeul meu.
Romanian 2018
Răspunzând, Toma I-a zis: „Stăpânul meu și Dumnezeul meu!”
Romanian 2020
Tóma a răspuns și i-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”.
Romanian 2021
Toma a răspuns și I-a zis: ‒ Domnul meu și Dumnezeul meu!
Romanian 2022
Drept răspuns, Toma I‑a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”
Romanian 2023
Toma I-a răspuns: „Domnul meu și Dumnezeul Meu!”
Romanian BDK
Дрепт рэспунс, Тома Й-а зис: „Домнул меу ши Думнезеул меу!”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Drept răspuns, Toma I- a zis: ’Domnul meu şi Dumnezeul meu!’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Drept răspuns, Toma I-a zis: „Domnul meu și Dumnezeul meu!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Drept răspuns, Toma I-a zis: "Domnul meu şi Dumnezeul meu!"