John 20:3 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Petru și celălalt ucenic au ieșit deci și veneau spre mormânt.
Romanian 2009
Petru a ieşit cu celălalt ucenic şi s-au dus la mormânt.
Romanian 2014
Petru și acel ucenic, Uimiți, n-au întrebat nimic. Tăcuți, afară, au ieșit Și, spre mormânt, ei au fugit.
Romanian 2015
De aceea Petru și celălalt discipol au ieșit și au venit la mormânt.
Romanian 2018
Petru a ieșit împreună cu celălalt discipol și au plecat spre mormânt.
Romanian 2020
A ieșit atunci Petru și celălalt discipol și au venit la mormânt.
Romanian 2021
Atunci Petru și celălalt ucenic au ieșit și s-au dus la mormânt.
Romanian 2022
Petru și celălalt ucenic au ieșit și au plecat spre mormânt.
Romanian 2023
Petru a ieșit împreună cu celălalt ucenic și au pornit spre mormânt.
Romanian BDK
Петру ши челэлалт ученик ау ешит ши ау плекат спре мормынт.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Petru şi celalt ucenic au ieşit, şi au plecat spre mormînt.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Petru și celălalt ucenic au ieșit și au plecat spre mormânt.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Petru şi celălalt ucenic au ieşit şi au plecat spre mormânt.