John 21:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
După acestea Isus s‐a arătat iarăși ucenicilor la marea Tiberiadei; și s‐a arătat astfel.
Romanian 2009
După aceasta, Iisus s-a arătat iar ucenicilor, lângă marea Tiberiadei. Şi s-a arătat aşa:
Romanian 2014
Iisus, mereu, a fost zărit, De ucenici; El S-a ivit, La a Tiberiadei mare, Unde erau – din întâmplare –
Romanian 2015
După acestea Isus s-a arătat din nou discipolilor la marea Tiberiadei și s-a arătat astfel.
Romanian 2018
Apoi Isus S-a mai revelat discipolilor Săi la Marea Tiberiadei, astfel:
Romanian 2020
După acestea, Isus s-a arătat din nou discipolilor lângă Marea Tiberiádei și [li] s-a arătat astfel:
Romanian 2021
După aceea, Isus li S-a arătat din nou ucenicilor, la Marea Tiberiadei. El S-a arătat astfel:
Romanian 2022
După aceea, Isus li S‑a mai arătat ucenicilor Săi la Marea Tiberiadei. Iată cum li S‑a arătat:
Romanian 2023
După acestea, Isus S-a arătat din nou ucenicilor la Marea Tiberiadei. Așa S-a arătat:
Romanian BDK
Дупэ ачея, Исус С-а май арэтат ученичилор Сэй ла Маря Тибериадей. Ятэ кум С-а арэтат:
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După aceea Isus S'a mai arătat ucenicilor Săi la marea Tiberiadei. Iată cum S'a arătat:
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După aceea Isus li S-a mai arătat ucenicilor Săi la Marea Tiberiadei. Iată cum li S-a arătat:
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După aceea Isus S-a mai arătat ucenicilor Săi la Marea Tiberiadei. Iată cum S-a arătat: