John 21:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Isus le zice: Aduceți din peștii pe care i‐ați prins acum.
Romanian 2009
Iisus le-a zis: „Aduceţi din peştii pe care i-aţi prins acum.”
Romanian 2014
Precum și pâine. Domnu-a spus: „Peștii pe care i-ați adus Acuma, puneți-i aici!”
Romanian 2015
Isus le-a spus: Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum.
Romanian 2018
Isus le-a zis: „Aduceți (câțiva) din (tre) peștii pe care i-ați prins acum!”
Romanian 2020
Isus le-a zis: „Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum!”.
Romanian 2021
Isus le-a zis: ‒ Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum.
Romanian 2022
Isus le‑a zis: „Aduceți din peștii pe care i‑ați prins acum!”
Romanian 2023
Isus le-a zis: „Aduceți câțiva din peștii pe care i-ați prins acum!”
Romanian BDK
Исус ле-а зис: „Адучець дин пештий пе каре й-аць принс акум.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Isus le- a zis: ’Aduceţi din peştii, pe cari i-aţi prins acum.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Isus le-a zis: „Aduceți din peștii pe care i-ați prins acum!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Isus le-a zis: "Aduceţi din peştii pe care i-aţi prins acum."