John 21:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Acum aceasta este a treia oară când s‐a arătat Isus ucenicilor după ce s‐a sculat dintre cei morți.
Romanian 2009
Atunci li s-a arătat a treia oară ucenicilor Iisus înviat din morţi.
Romanian 2014
A treia oară s-a-ntâmplat, Atuncea, că S-a arătat Iisus, discipolilor Lui, După-nvierea Domnului.
Romanian 2015
Aceasta a fost a treia oară când s-a arătat Isus discipolilor săi, după ce a înviat dintre morți.
Romanian 2018
Aceasta era a treia apariție a lui Isus în fața discipolilor Săi după Înviere.
Romanian 2020
Aceasta a fost de acum a treia oară că Isus s-a arătat discipolilor după ce a înviat din morți.
Romanian 2021
Aceasta era deja a treia oară când Isus li Se arăta ucenicilor Săi după ce fusese înviat dintre cei morți.
Romanian 2022
Aceasta era a treia oară când Se arăta Isus ucenicilor Săi după ce a înviat din morți.
Romanian 2023
Aceasta este a treia oară când Isus S-a arătat ucenicilor, după ce înviase din morți.
Romanian BDK
Ачаста ера а трея оарэ кынд Се арэта Исус ученичилор Сэй, дупэ че ынвиясе дин морць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceasta era a treia oară cînd Se arăta Isus ucenicilor Săi, după ce înviase din morţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Aceasta era a treia oară când li Se arăta Isus ucenicilor Săi după ce înviase din morți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceasta era a treia oară când Se arăta Isus ucenicilor Săi, după ce înviase din morţi.