John 21:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și când s‐a făcut dimineață, Isus a stat la țărm; totuși ucenicii nu știau că este Isus.
Romanian 2009
Când se făcuse de acum dimineaţă, Iisus a stat pe ţărm. Însă ucenicii nu ştiau că este Iisus.
Romanian 2014
Pe când soarele, a sa față, Din valuri, lumi-și arăta – Văzură că cineva sta, Pe țărm. Era Domnul Iisus, Însă, ei nu știau. S-au dus,
Romanian 2015
Dar pe când s-a făcut dimineață, Isus stătea în picioare pe țărm; dar discipolii nu știau că era Isus.
Romanian 2018
Dimineața, Isus stătea pe mal; dar discipolii Lui nu știau că este El.
Romanian 2020
Când era de acum dimineață, Isus stătea pe mal, dar discipolii nu știau că este Isus.
Romanian 2021
Când se făcuse deja dimineață, Isus stătea pe țărm. Ucenicii însă nu știau că este Isus.
Romanian 2022
Dimineața, Isus stătea pe țărm, dar ucenicii nu știau că este El.
Romanian 2023
Când se făcuse deja dimineață, Isus stătea pe țărm, însă ucenicii nu știau că este Isus.
Romanian BDK
Диминяца, Исус стэтя пе цэрм, дар ученичий ну штияу кэ есте Исус.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dimineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dimineața, Isus stătea pe țărm, dar ucenicii nu știau că este Isus.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dimineaţa, Isus stătea pe ţărm; dar ucenicii nu ştiau că este Isus.